Quran with English_Arabic translation - Surah Ta-Ha ayat 74 - طه - Page - Juz 16
﴿إِنَّهُۥ مَن يَأۡتِ رَبَّهُۥ مُجۡرِمٗا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ ﴾
[طه: 74]
﴿إنه من يأت ربه مجرما فإن له جهنم لا يموت فيها ولا﴾ [طه: 74]
Shabbir Ahmed Verily, as for him who shall appear before his Sustainer while he had been violating human rights, for him shall be Hell. He will neither die there nor live. (1) |
Syed Vickar Ahamed Surely he who comes to his Lord as a criminal (at Judgment), for him is Hell: In there he will neither die nor live |
Talal A Itani New Translation Whoever comes to his Lord guilty, for him is Hell, where he neither dies nor lives |
Talal Itani Whoever comes to his Lord guilty, for him is Hell, where he neither dies nor lives |
Tbirving Anyone who comes to his Lord as a criminal will have HELL [as his reward]; he will neither die in it, nor yet will he live [a decent life] |
The Monotheist Group Edition He who comes to his Lord as a criminal, he will have Hell, where he will neither die in it nor live |
The Monotheist Group Edition He who comes to his Lord as a criminal, he will have Hell, where he will neither die in it nor live |
The Study Quran Verily, whosoever comes unto his Lord guilty, surely his shall be Hell, wherein he neither dies nor lives |
Umm Muhammad Indeed, whoever comes to his Lord as a criminal - indeed, for him is Hell; he will neither die therein nor live |
Wahiduddin Khan Indeed, he who comes to his Lord a sinner shall be consigned to Hell; he shall neither die therein nor live |
Yusuf Ali Orig Verily he who comes to his Lord as a sinner (at Judgment),- for him is Hell: therein shall he neither die nor live |