Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Mu’minun ayat 66 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿قَدۡ كَانَتۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ تَنكِصُونَ ﴾
[المؤمنُون: 66]
﴿قد كانت آياتي تتلى عليكم فكنتم على أعقابكم تنكصون﴾ [المؤمنُون: 66]
Shabbir Ahmed My Messages were conveyed to you, but you used to turn back on your heels |
Syed Vickar Ahamed Indeed, My (Allah’s) Signs used to be recited to you, but you used to go back (running) on your heels— |
Talal A Itani New Translation My Verses were recited to you, but you turned back on your heels |
Talal Itani My Verses were recited to you, but you turned back on your heels |
Tbirving My signs have already been recited to you while you proudly turned on your heels |
The Monotheist Group Edition My revelations were recited to you, but you used to turn back on your heels |
The Monotheist Group Edition My revelations were recited to you, but you used to turn back on your heels |
The Study Quran My signs were recited unto you, but you used to turn on your heels |
Umm Muhammad My verses had already been recited to you, but you were turning back on your heels |
Wahiduddin Khan My revelations were recited to you, but you turned your backs |
Yusuf Ali Orig My Signs used to be rehearsed to you, but ye used to turn back on your heels |