Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nur ayat 23 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡغَٰفِلَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[النور: 23]
﴿إن الذين يرمون المحصنات الغافلات المؤمنات لعنوا في الدنيا والآخرة ولهم عذاب﴾ [النور: 23]
Shabbir Ahmed But, verily, those who accuse chaste women, mentally preoccupied, believers in Divine Moral Values, shall be rejected from the Grace of Allah in this world and in the life to come. And awesome suffering awaits them. (For eighty lashes from the court see) |
Syed Vickar Ahamed Verily, those who spread accusations (about the character of) chaste believing women, who are (truly) pure (in their character)— Are cursed in this life, and in the Hereafter: And for them is a painful penalty— |
Talal A Itani New Translation Those who slander honorable, innocent, believing women are cursed in this life and in the Hereafter. They will have a terrible punishment |
Talal Itani Those who slander honorable, innocent, believing women are cursed in this life and in the Hereafter. They will have a terrible punishment |
Tbirving Those who cast things up at heedless [yet] believing matrons will be cursed in this world and the Hereafter. They will have severe torment |
The Monotheist Group Edition Those who accuse the independent chaste believing women, they will be cursed in this world and the Hereafter, and they will have a painful retribution |
The Monotheist Group Edition Surely, those who accuse the independent innocent believing females, they will be cursed in this world and the Hereafter, and they will have a painful retribution |
The Study Quran Truly those who accuse chaste and heedless believing women are cursed in this world and the Hereafter, and theirs shall be a great punishment |
Umm Muhammad Indeed, those who [falsely] accuse chaste, unaware and believing women are cursed in this world and the Hereafter; and they will have a great punishment |
Wahiduddin Khan Truly, those who accuse chaste, unwary, believing women are cursed in this world and the Hereafter. For them awaits a terrible chastisement |
Yusuf Ali Orig Those who slander chaste women, indiscreet but believing, are cursed in this life and in the Hereafter: for them is a grievous Penalty |