Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nur ayat 53 - النور - Page - Juz 18
﴿۞ وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةٞ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[النور: 53]
﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن أمرتهم ليخرجن قل لا تقسموا طاعة معروفة﴾ [النور: 53]
Shabbir Ahmed Whereas there are some who swear by Allah solemnly that, if you order them, they will go forth to any mission. Say, "Swear not! Obedience is virtuous. Verily, Allah is Aware of all you do |
Syed Vickar Ahamed They gave their strongest oath by Allah that, if you were to only order them, they would (even) leave (their homes). Say: "You do not (just) swear; Obeying is (more) reasonable to hold your oath; Surely, Allah is quite familiar with all that you do |
Talal A Itani New Translation And they swear by God with their solemn oaths, that if you commanded them, they would mobilize. Say, 'Do not swear. Obedience will be recognized. God is experienced with what you do |
Talal Itani And they swear by God with their solemn oaths, that if you commanded them, they would mobilize. Say, “Do not swear. Obedience will be recognized. God is experienced with what you do.” |
Tbirving They swear before God with their most solemn oaths that they would go forth if you ordered them to. SAY: Do not swear so; obedience will be recognized, God is Informed about anything you do |
The Monotheist Group Edition And they swear by God with their strongest oaths that if you would only command them they would mobilize. Say: "Do not swear, for obedience is an obligation. God is Expert over what you do |
The Monotheist Group Edition And they swear by God with their strongest oaths that if you would only command them they would mobilize. Say: "Do not swear, for obedience is an obligation. God is Expert over what you do |
The Study Quran And they swear by God with their most solemn oaths that, wert thou to command them, they would surely go forth. Say, “Swear not! [But give] honorable obedience! Surely God is Aware of whatsoever you do.” |
Umm Muhammad And they swear by Allah their strongest oaths that if you ordered them, they would go forth [in Allah 's cause]. Say, "Do not swear. [Such] obedience is known. Indeed, Allah is Acquainted with that which you do |
Wahiduddin Khan They swear firm oaths by God that if you command them to march forth, they will obey you. Say, "Do not swear: your obedience, not your oaths, will count. God is well aware of all your actions |
Yusuf Ali Orig They swear their strongest oaths by God that, if only thou wouldst command them, they would leave (their homes). Say: "Swear ye not; Obedience is (more) reasonable; verily, God is well acquainted with all that ye do |