×

In juramintele lor grele se jura pe Dumnezeu, insa tu porunceste-le sa 24:53 Russian translation

Quran infoRussianSurah An-Nur ⮕ (24:53) ayat 53 in Russian

24:53 Surah An-Nur ayat 53 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah An-Nur ayat 53 - النور - Page - Juz 18

﴿۞ وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةٞ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[النور: 53]

In juramintele lor grele se jura pe Dumnezeu, insa tu porunceste-le sa iasa (din acest obicei) si spune-le: “Nu jurati! Ascultarea este de cuviinta! Dumnezeu este Cunoscator a ceea ce faceti.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن أمرتهم ليخرجن قل لا تقسموا طاعة معروفة, باللغة الروسية

﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن أمرتهم ليخرجن قل لا تقسموا طاعة معروفة﴾ [النور: 53]

Abu Adel
И они [лицемеры] поклялись Аллахом, – сильнейшей из их клятв, – что, если ты (о, Посланник) прикажешь им, то они непременно выступят (в военный поход). Скажи (им) (о, Посланник): «Не клянитесь (ложно)! Повиновение – оно известно! [Известно, что это ваше повиновение лишь на словах]. Поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете (и Он воздаст вам за это)!»
Elmir Kuliev
Oni (litsemery) prinosyat velichayshiye klyatvy imenem Allakha o tom, chto yesli by ty prikazal im, to oni nepremenno vystupili by v pokhod. Skazhi: «Ne klyanites'! Takaya pokornost' khorosho izvestna. Voistinu, Allakhu vedomo o tom, chto vy sovershayete»
Elmir Kuliev
Они (лицемеры) приносят величайшие клятвы именем Аллаха о том, что если бы ты приказал им, то они непременно выступили бы в поход. Скажи: «Не клянитесь! Такая покорность хорошо известна. Воистину, Аллаху ведомо о том, что вы совершаете»
Gordy Semyonovich Sablukov
Oni klyalis' Bogom s sil'nymi zaklyatiyami na sebya, chto vystupyat v pokhod, kak skoro ty velish' im; skazhi im: ne klyanites' - polnoye povinoveniye! Bog vedayet dela vashi
Gordy Semyonovich Sablukov
Они клялись Богом с сильными заклятиями на себя, что выступят в поход, как скоро ты велишь им; скажи им: не клянитесь - полное повиновение! Бог ведает дела ваши
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I klyalis' oni Allakhu, - sil'neyshey iz ikh klyatv, - chto, yesli ty prikazhesh' im, oni nepremenno vystupyat. Skazhi: "Ne klyanites'! Povinoveniye opredelennoye! Allakh svedushch v tom, chto vy delayete
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И клялись они Аллаху, - сильнейшей из их клятв, - что, если ты прикажешь им, они непременно выступят. Скажи: "Не клянитесь! Повиновение определенное! Аллах сведущ в том, что вы делаете
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek