×

Consider not that the disbelievers can escape in the land. Their abode 24:57 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah An-Nur ⮕ (24:57) ayat 57 in English_Arabic

24:57 Surah An-Nur ayat 57 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nur ayat 57 - النور - Page - Juz 18

﴿لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[النور: 57]

Consider not that the disbelievers can escape in the land. Their abode shall be the Fire -- and worst indeed is that destination

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا تحسبن الذين كفروا معجزين في الأرض ومأواهم النار ولبئس المصير, باللغة انجليزي عربي

﴿لا تحسبن الذين كفروا معجزين في الأرض ومأواهم النار ولبئس المصير﴾ [النور: 57]

Shabbir Ahmed
And think not that the rejecters of the Divine Laws can escape in the earth. Fire shall be their home (in both lives), and it is indeed a miserable abode
Syed Vickar Ahamed
You do not ever think that the disbelievers are going to block (Allah’s Plan) on earth: Their home is the Fire— And it is truly an evil place (for shelter)
Talal A Itani New Translation
Never think that those who disbelieve can escape on earth. Their place is the Fire; a miserable destination
Talal Itani
Never think that those who disbelieve can escape on earth. Their place is the Fire; a miserable destination
Tbirving
Do not reckon those who disbelieve can ever frustrate things on earth; their lodging will be the Fire, and how wretched is such a goal
The Monotheist Group Edition
Do not think that those who disbelieve will remain in the land. Their abode is Hell. What a miserable destiny
The Monotheist Group Edition
Do not think that those who disbelieve will remain in the land. Their abode is Hell. What a miserable destiny
The Study Quran
Do not suppose that the disbelievers thwart [aught] on the earth. The Fire will be their refuge—what an evil journey’s end
Umm Muhammad
Never think that the disbelievers are causing failure [to Allah] upon the earth. Their refuge will be the Fire - and how wretched the destination
Wahiduddin Khan
Do not think that those who deny the truth can frustrate Our plan on earth; their abode shall be Hell; and it is indeed an evil resort
Yusuf Ali Orig
Never think thou that the Unbelievers are going to frustrate (God's Plan) on earth: their abode is the Fire,- and it is indeed an evil refuge
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek