×

And indeed We gave knowledge to Dawud and Sulayman, and they both 27:15 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah An-Naml ⮕ (27:15) ayat 15 in English_Arabic

27:15 Surah An-Naml ayat 15 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah An-Naml ayat 15 - النَّمل - Page - Juz 19

﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[النَّمل: 15]

And indeed We gave knowledge to Dawud and Sulayman, and they both said: "All praise be to Allah, Who has preferred us above many of His believing servants

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد آتينا داود وسليمان علما وقالا الحمد لله الذي فضلنا على كثير, باللغة انجليزي عربي

﴿ولقد آتينا داود وسليمان علما وقالا الحمد لله الذي فضلنا على كثير﴾ [النَّمل: 15]

Shabbir Ahmed
And indeed, We bestowed upon David and Solomon knowledge and they used to say, "Praise be to Allah Who has blessed us more than a great many of His believing servants
Syed Vickar Ahamed
And indeed, We gave knowledge to Dawood (David) and to Sulaiman (Solomon): And they both said: "All the Praises (and thanks) be to Allah, Who has chosen us above many of His servants who believe
Talal A Itani New Translation
And We gave David and Solomon knowledge. They said, 'Praise God, who has favored us over many of His believing servants
Talal Itani
And We gave David and Solomon knowledge. They said, “Praise God, who has favored us over many of His believing servants.”
Tbirving
We gave David and Solomon knowledge, and they both said: "Praise be to God, Who has made us excel over many of His believing servants
The Monotheist Group Edition
And We bestowed upon David and Solomon knowledge, and they both said: "Praise be to God who preferred us over many of His believing servants
The Monotheist Group Edition
And We bestowed upon David and Solomon knowledge, and they both said: "Praise be to God who preferred us over many of His believing servants
The Study Quran
And indeed We gave unto David and Solomon knowledge. And they said, “Praise be to God, Who has favored us above many of His believing servants.”
Umm Muhammad
And We had certainly given to David and Solomon knowledge, and they said, "Praise [is due] to Allah, who has favored us over many of His believing servants
Wahiduddin Khan
We bestowed knowledge on David and Solomon and they both said, "Praise be to God who has exalted us above many of His believing servants
Yusuf Ali Orig
We gave (in the past) knowledge to David and Solomon: And they both said: "Praise be to God, Who has favoured us above many of his servants who believe
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek