Quran with English_Arabic translation - Surah An-Naml ayat 15 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[النَّمل: 15]
﴿ولقد آتينا داود وسليمان علما وقالا الحمد لله الذي فضلنا على كثير﴾ [النَّمل: 15]
Shabbir Ahmed And indeed, We bestowed upon David and Solomon knowledge and they used to say, "Praise be to Allah Who has blessed us more than a great many of His believing servants |
Syed Vickar Ahamed And indeed, We gave knowledge to Dawood (David) and to Sulaiman (Solomon): And they both said: "All the Praises (and thanks) be to Allah, Who has chosen us above many of His servants who believe |
Talal A Itani New Translation And We gave David and Solomon knowledge. They said, 'Praise God, who has favored us over many of His believing servants |
Talal Itani And We gave David and Solomon knowledge. They said, “Praise God, who has favored us over many of His believing servants.” |
Tbirving We gave David and Solomon knowledge, and they both said: "Praise be to God, Who has made us excel over many of His believing servants |
The Monotheist Group Edition And We bestowed upon David and Solomon knowledge, and they both said: "Praise be to God who preferred us over many of His believing servants |
The Monotheist Group Edition And We bestowed upon David and Solomon knowledge, and they both said: "Praise be to God who preferred us over many of His believing servants |
The Study Quran And indeed We gave unto David and Solomon knowledge. And they said, “Praise be to God, Who has favored us above many of His believing servants.” |
Umm Muhammad And We had certainly given to David and Solomon knowledge, and they said, "Praise [is due] to Allah, who has favored us over many of His believing servants |
Wahiduddin Khan We bestowed knowledge on David and Solomon and they both said, "Praise be to God who has exalted us above many of His believing servants |
Yusuf Ali Orig We gave (in the past) knowledge to David and Solomon: And they both said: "Praise be to God, Who has favoured us above many of his servants who believe |