Quran with English_Arabic translation - Surah An-Naml ayat 22 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿فَمَكَثَ غَيۡرَ بَعِيدٖ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ وَجِئۡتُكَ مِن سَبَإِۭ بِنَبَإٖ يَقِينٍ ﴾
[النَّمل: 22]
﴿فمكث غير بعيد فقال أحطت بما لم تحط به وجئتك من سبإ﴾ [النَّمل: 22]
Shabbir Ahmed But before long |
Syed Vickar Ahamed But (the Hoopoe) did not stay behind too far: He (approached Sulaiman and) said: "I have traveled (through lands) where you have not gone and I have come to you from Saba (Sheba) with true (and correct) news |
Talal A Itani New Translation But he did not stay for long. He said, 'I have learnt something you did not know. I have come to you from Sheba, with reliable information |
Talal Itani But he did not stay for long. He said, “I have learnt something you did not know. I have come to you from Sheba, with reliable information |
Tbirving It was not long in coming, and said: "I have just acquired some information you have not picked up, for I bring you reliable news from Sheba |
The Monotheist Group Edition But the hoopoe did not stay away long, then he said: "I have seen what you do not know, and I have come to you from Sheba with news which is certain |
The Monotheist Group Edition But the hoopoe did not stay away long, then he said: "I have seen what you do not know, and I have come to you from Sheba with news which is certain |
The Study Quran But he tarried not long, and said, “I have comprehended that which thou hast not comprehended, and I bring you a sure report from Sheba |
Umm Muhammad But the hoopoe stayed not long and said, "I have encompassed [in knowledge] that which you have not encompassed, and I have come to you from Sheba with certain news |
Wahiduddin Khan But he was not long in coming, and said, "I have learnt something you did not know. I have come to you from Sheba with reliable news |
Yusuf Ali Orig But the Hoopoe tarried not far: he (came up and) said: "I have compassed (territory) which thou hast not compassed, and I have come to thee from Saba with tidings true |