Quran with English_Arabic translation - Surah An-Naml ayat 31 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿أَلَّا تَعۡلُواْ عَلَيَّ وَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ ﴾ 
[النَّمل: 31]
﴿ألا تعلوا علي وأتوني مسلمين﴾ [النَّمل: 31]
| Shabbir Ahmed Exalt not yourselves against me, but come to me as those who surrender.'" (The Kingdom of Queen Bilqis Sheba of Yemen-Abyssinia had hostile plans towards the North) | 
| Syed Vickar Ahamed ‘You do not act proudly with me, but come to me as Muslims, in submission (to the Religion of Allah).’ | 
| Talal A Itani New Translation Do not defy me, and come to me submissively | 
| Talal Itani Do not defy me, and come to me submissively.’” | 
| Tbirving Do not act haughtily towards me, and come to me committed to [live at] peace | 
| The Monotheist Group Edition Do not be arrogant toward me and come to me surrendering | 
| The Monotheist Group Edition Do not be arrogant towards me and come to me as submitters | 
| The Study Quran Do not exalt yourselves against me, but come unto me in submission.’” | 
| Umm Muhammad Be not haughty with me but come to me in submission [as Muslims] | 
| Wahiduddin Khan do not exalt yourselves above me, but come to me in all submission | 
| Yusuf Ali Orig Be ye not arrogant against me, but come to me in submission (to the true Religion) |