Quran with English_Arabic translation - Surah An-Naml ayat 52 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿فَتِلۡكَ بُيُوتُهُمۡ خَاوِيَةَۢ بِمَا ظَلَمُوٓاْۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّمل: 52]
﴿فتلك بيوتهم خاوية بما ظلموا إن في ذلك لآية لقوم يعلمون﴾ [النَّمل: 52]
Shabbir Ahmed And now their dwellings are empty, ruined as an outcome of their violation of human rights. Herein, behold, is a sign for those who make use of what they learn |
Syed Vickar Ahamed Now their houses were like this— In utter ruin, because they did wrong, surely in this, there is a Sign for people with knowledge |
Talal A Itani New Translation Here are their homes, in ruins, on account of their iniquities. Surely in this is a sign for people who know |
Talal Itani Here are their homes, in ruins, on account of their iniquities. Surely in this is a sign for people who know |
Tbirving Those used to be their houses - [now] empty because of the wrong they had committed! In that is a sign for folk who know |
The Monotheist Group Edition So these are their homes, ruined, for what they transgressed. In that is a sign for a people who know |
The Monotheist Group Edition So these are their homes, ruined, for what they transgressed.In that is a sign for a people who know |
The Study Quran And those are their houses, lying desolate for their having done wrong. Surely in this is a sign for a people who know |
Umm Muhammad So those are their houses, desolate because of the wrong they had done. Indeed in that is a sign for people who know |
Wahiduddin Khan Because of their wrongdoing, their houses are in ruins, in that surely there is a sign for people who have knowledge |
Yusuf Ali Orig Now such were their houses, - in utter ruin, - because they practised wrong- doing. Verily in this is a Sign for people of knowledge |