Quran with German translation - Surah An-Naml ayat 52 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿فَتِلۡكَ بُيُوتُهُمۡ خَاوِيَةَۢ بِمَا ظَلَمُوٓاْۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّمل: 52]
﴿فتلك بيوتهم خاوية بما ظلموا إن في ذلك لآية لقوم يعلمون﴾ [النَّمل: 52]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und dort sind ihre Häuser, verfallen ihres Frevelns wegen. Hierin ist wahrlich ein Zeichen für Leute, die es wissen |
Adel Theodor Khoury Da sind ihre Hauser verodet dafur, daß sie Unrecht taten. Darin ist ein Zeichen fur Leute, die Bescheid wissen |
Adel Theodor Khoury Da sind ihre Häuser verödet dafür, daß sie Unrecht taten. Darin ist ein Zeichen für Leute, die Bescheid wissen |
Amir Zaidan Und diese ihre Wohnstatten sind leer wegen dem, womit sie Unrecht begingen. Gewiß, darin ist doch eine Aya fur Leute, die wissen |
Amir Zaidan Und diese ihre Wohnstätten sind leer wegen dem, womit sie Unrecht begingen. Gewiß, darin ist doch eine Aya für Leute, die wissen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Dies sind nun ihre Hauser, wust dafur, daß sie Unrecht taten. Darin ist wahrlich ein Zeichen fur Leute, die Bescheid wissen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Dies sind nun ihre Häuser, wüst dafür, daß sie Unrecht taten. Darin ist wahrlich ein Zeichen für Leute, die Bescheid wissen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Dies sind nun ihre Hauser, wust dafur, daß sie Unrecht taten. Darin ist wahrlich ein Zeichen fur Leute, die Bescheid wissen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Dies sind nun ihre Häuser, wüst dafür, daß sie Unrecht taten. Darin ist wahrlich ein Zeichen für Leute, die Bescheid wissen |