Quran with English_Arabic translation - Surah An-Naml ayat 68 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿لَقَدۡ وُعِدۡنَا هَٰذَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾ 
[النَّمل: 68]
﴿لقد وعدنا هذا نحن وآباؤنا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين﴾ [النَّمل: 68]
| Shabbir Ahmed Indeed we were promised this, and our forefathers. It is nothing but fables of ancient times  | 
| Syed Vickar Ahamed Indeed, we were promised this— We and our fathers before (us): These are nothing but the stories of the old  | 
| Talal A Itani New Translation We were promised that before, we and our ancestors—these are nothing but legends of the ancients  | 
| Talal Itani We were promised that before, we and our ancestors—these are nothing but legends of the ancients.”  | 
| Tbirving We and our forefathers were promised this before; these are only legends [made up] by primitive men  | 
| The Monotheist Group Edition We have been promised this, both us and our fathers before. This is nothing but tales of the ancients  | 
| The Monotheist Group Edition We have been promised this, both us and our fathers before. This is nothing except fictional tales of old  | 
| The Study Quran Indeed, we were promised this, we and our fathers, before. This is naught but fables of those of old!”  | 
| Umm Muhammad We have been promised this, we and our forefathers, before. This is not but legends of the former peoples  | 
| Wahiduddin Khan We and our fathers were promised this before; these are but old stories  | 
| Yusuf Ali Orig It is true we were promised this,- we and our fathers before (us): these are nothing but tales of the ancients  |