Quran with English translation - Surah An-Naml ayat 68 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿لَقَدۡ وُعِدۡنَا هَٰذَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[النَّمل: 68]
﴿لقد وعدنا هذا نحن وآباؤنا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين﴾ [النَّمل: 68]
Al Bilal Muhammad Et Al “Indeed we were promised this, as well as our ancestors before us. But these are nothing but tales of the ancient.” |
Ali Bakhtiari Nejad We and our fathers have certainly been promised this in the past. This is only stories of the earlier ones |
Ali Quli Qarai We and our fathers were promised this before. [But] these are just myths of the ancients.’ |
Ali Unal We have certainly been threatened with this before, we and our forefathers. This is nothing but fables of the ancients |
Hamid S Aziz We were promised this, we and our fathers before us, this is nothing but ancient fables |
John Medows Rodwell Of old have we been promised this, we and our sires of old it is but fables of the ancients |
Literal We had been (E) promised this, we and our fathers from before, that this (is) except the first`s/beginners/ myths/baseless stories |
Mir Anees Original We have been promised this, we and our fathers before, these are nothing but stories of the ancient |
Mir Aneesuddin We have been promised this, we and our fathers before, these are nothing but stories of the ancient |