×

So We restored him to his mother, that her eye might be 28:13 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Qasas ⮕ (28:13) ayat 13 in English_Arabic

28:13 Surah Al-Qasas ayat 13 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Qasas ayat 13 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿فَرَدَدۡنَٰهُ إِلَىٰٓ أُمِّهِۦ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَ وَلِتَعۡلَمَ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[القَصَص: 13]

So We restored him to his mother, that her eye might be comforted, and that she might not grieve, and that she might know that the promise of Allah is true. But most of them know not

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فرددناه إلى أمه كي تقر عينها ولا تحزن ولتعلم أن وعد الله, باللغة انجليزي عربي

﴿فرددناه إلى أمه كي تقر عينها ولا تحزن ولتعلم أن وعد الله﴾ [القَصَص: 13]

Shabbir Ahmed
And thus We restored him to his mother so that her eye might be gladdened and that she might grieve no longer, and that she might know that Allah's Promise always comes true. But most of them know not
Syed Vickar Ahamed
Like this We brought him back to his mother, so that her eye might be comforted, and that she might not feel sad, and that she might know that the Promise of Allah is True: But most of them do not understand
Talal A Itani New Translation
Thus We returned him to his mother, that she may be comforted, and not grieve, and know that God's promise is true. But most of them do not know
Talal Itani
Thus We returned him to his mother, that she may be comforted, and not grieve, and know that God’s promise is true. But most of them do not know
Tbirving
Thus We restored him to his mother so he might comfort her and she would not feel so sad, and so she would know that God´s promise is true, even though most of them do not realize it
The Monotheist Group Edition
Thus, We returned him to his mother, so that she may be pleased and not be saddened, and to let her know that God's promise is the truth. However, most of them do not know
The Monotheist Group Edition
Thus, We returned him to his mother, so that she may be pleased and not be saddened, and to let her know that the promise of God is the truth. However, most of them do not know
The Study Quran
Thus We returned him to his mother, that she might be comforted and not grieve, and that she might know that God’s Promise is true. But most of them know not
Umm Muhammad
So We restored him to his mother that she might be content and not grieve and that she would know that the promise of Allah is true. But most of the people do not know
Wahiduddin Khan
Thus We restored him to his mother, so that she might be comforted and not grieve any more, and so that she would know that God's promise was true. But most of them do not realize this
Yusuf Ali Orig
Thus did We restore him to his mother, that her eye might be comforted, that she might not grieve, and that she might know that the promise of God is true: but most of them do not understand
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek