Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Qasas ayat 49 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿قُلۡ فَأۡتُواْ بِكِتَٰبٖ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ هُوَ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمَآ أَتَّبِعۡهُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[القَصَص: 49]
﴿قل فأتوا بكتاب من عند الله هو أهدى منهما أتبعه إن كنتم﴾ [القَصَص: 49]
Shabbir Ahmed Say, "Produce then, a Book from Allah that would offer better Guidance than either of these two (the Torah and the Qur'an) - and I shall follow it! Do it if you are men of truth |
Syed Vickar Ahamed Say (to such rejecters): "Then you bring a Book from Allah, which is a better Guide than earlier of them, that I may follow it! If you are truthful |
Talal A Itani New Translation Say, 'Then bring a scripture from God, more conductive to guidance than both, and I will follow it, if you are truthful |
Talal Itani Say, “Then bring a scripture from God, more conductive to guidance than both, and I will follow it, if you are truthful.” |
Tbirving SAY: "Bring a book from God´s presence which will be a better guide than either of them so I may follow it if you are that truthful |
The Monotheist Group Edition Say: "Then bring forth a scripture from God that is better in guidance so I may follow it, if you are truthful |
The Monotheist Group Edition Say: "Then bring forth a book from God that is better than them in guidance so I may follow it, if you are truthful |
The Study Quran Say, “So bring a book from God that provides better guidance than these two, that I may follow it, if you are truthful.” |
Umm Muhammad Say, "Then bring a scripture from Allah which is more guiding than either of them that I may follow it, if you should be truthful |
Wahiduddin Khan Say to them, "Bring down from God a scripture that is a better guide than these two and I will follow it, if what you say be true |
Yusuf Ali Orig Say: "Then bring ye a Book from God, which is a better guide than either of them, that I may follow it! (do), if ye are truthful |