Quran with English_Arabic translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 22 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ ﴾
[العَنكبُوت: 22]
﴿وما أنتم بمعجزين في الأرض ولا في السماء وما لكم من دون﴾ [العَنكبُوت: 22]
Shabbir Ahmed And never - not in decline and not in rise - can you hope to defy His Laws, and there is no protector or helper for you other than Allah. (In the context of change and evolution, the earth and the sky are here metaphorically applied to the low or high state of nations) |
Syed Vickar Ahamed And neither on earth nor in heaven; Will you be able to escape (His Plan), and you have no protector nor helper besides Allah |
Talal A Itani New Translation You cannot escape, on earth or in the heaven; and you have no protector and no savior besides God |
Talal Itani You cannot escape, on earth or in the heaven; and you have no protector and no savior besides God |
Tbirving You cannot prevent anything [from happening] on earth nor in Heaven; you have no patron nor any supporter besides God |
The Monotheist Group Edition And you will not be able to escape this fact, on Earth or in the heavens, nor do you have besides God any ally or victor |
The Monotheist Group Edition And you will not be able to escape this fact, on the earth or in the heavens, nor do you have besides God any ally or victor |
The Study Quran You thwart not on earth, nor in Heaven; and apart from God you have no protector or helper |
Umm Muhammad And you will not cause failure [to Allah] upon the earth or in the heaven. And you have not other than Allah any protector or any helper |
Wahiduddin Khan You cannot defeat His purpose on earth or in heaven; nor have you any friend or helper besides God |
Yusuf Ali Orig Not on earth nor in heaven will ye be able (fleeing) to frustrate (his Plan), nor have ye, besides God, any protector or helper |