×

And if you were to ask them: "Who sends down water from 29:63 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:63) ayat 63 in English_Arabic

29:63 Surah Al-‘Ankabut ayat 63 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 63 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ مَوۡتِهَا لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 63]

And if you were to ask them: "Who sends down water from the sky, and gives life therewith to the earth after its death" They will surely reply: "Allah." Say: "All the praises and thanks be to Allah!" Nay, most of them have no sense

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولئن سألتهم من نـزل من السماء ماء فأحيا به الأرض من بعد, باللغة انجليزي عربي

﴿ولئن سألتهم من نـزل من السماء ماء فأحيا به الأرض من بعد﴾ [العَنكبُوت: 63]

Shabbir Ahmed
And thus it is - if you ask them, "Who is it that sends down water from the height, and gives life with it to the earth, after it is has been dead?" They will surely answer, "Allah." Say, "(Since this is so) all Praise is due to Allah alone!" But the majority of people fail to use their intellect (and realize that His Guidance can revive the living-dead and the 'dead' nations)
Syed Vickar Ahamed
And if you truly ask them: "Who sends down rain from the sky, and gives life with it (rain) to the earth after its death?" They will certainly reply, "Allah." Say: "All the Praises (and thanks) be to Allah!" Nay, most of them understand not
Talal A Itani New Translation
And if you asked them, 'Who sends water down from the sky, with which He revives the earth after it had died?' They would say, 'God.' Say, 'Praise be to God.' But most of them do not understand
Talal Itani
And if you asked them, “Who sends water down from the sky, with which He revives the earth after it had died?” They would say, “God.” Say, “Praise be to God.” But most of them do not understand
Tbirving
If you should ask them Who sends water down from the sky and revives the earth with it after it has died, they would say: "God." SAY: "Praise be to God Nevertheless most of them do not use their reason
The Monotheist Group Edition
And if you ask them: "Who sends down water from the sky, thus reviving the land after its death" They will Say: "God," Say: "Praise be to God." But most of them do not understand
The Monotheist Group Edition
And if you ask them: "Who sends down water from the sky, thus reviving the land after its death?" They will say: "God." Say: "Praise be to God." But most of them do not comprehend
The Study Quran
And wert thou to ask them, “Who sends down water from the sky and revives thereby the earth after its death?” They would surely say, “God.” Say, “Praise be to God!” Nay, but most of them understand not
Umm Muhammad
And if you asked them, "Who sends down rain from the sky and gives life thereby to the earth after its lifelessness?" they would surely say " Allah." Say, "Praise to Allah "; but most of them do not reason
Wahiduddin Khan
And if you ask them who it is that sends down water from the sky and revives the earth with it after its death, they will surely answer, "God." Then praise be to God. But most of them do not understand
Yusuf Ali Orig
And if indeed thou ask them who it is that sends down rain from the sky, and gives life therewith to the earth after its death, they will certainly reply, "God!" Say, "Praise be to God!" But most of them understand not
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek