×

And this life of the world is only an amusement and a 29:64 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:64) ayat 64 in English_Arabic

29:64 Surah Al-‘Ankabut ayat 64 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 64 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿وَمَا هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَهۡوٞ وَلَعِبٞۚ وَإِنَّ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ لَهِيَ ٱلۡحَيَوَانُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 64]

And this life of the world is only an amusement and a play! Verily, the home of the Hereafter -- that is the life indeed, if they but knew

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان, باللغة انجليزي عربي

﴿وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان﴾ [العَنكبُوت: 64]

Shabbir Ahmed
For, (if they did, they would understand that) the life of this world is nothing but a pastime and play - whereas, behold, the life in the Home of the Hereafter is the true life, if they but knew (that their actions in this short life will determine their Eternal abode)
Syed Vickar Ahamed
And what is the life of this world but an amusement and a play? But surely, the home in the Hereafter— That is (Eternal) life indeed, if they only knew
Talal A Itani New Translation
The life of this world is nothing but diversion and play, and the Home of the Hereafter is the Life, if they only knew
Talal Itani
The life of this world is nothing but diversion and play, and the Home of the Hereafter is the Life, if they only knew
Tbirving
What is this worldly life except an amusement and a game? Yet the final Home will mean [real] living, if they only realized it
The Monotheist Group Edition
This worldly life is no more than fun and distraction, while the abode of the Hereafter is the reality, if they only knew
The Monotheist Group Edition
And this worldly life is no more than distraction and play, while the abode of the Hereafter is the reality, if only they knew
The Study Quran
The life of this world is naught but diversion and play. And surely the Abode of the Hereafter is life indeed, if they but knew
Umm Muhammad
And this worldly life is not but diversion and amusement. And indeed, the home of the Hereafter - that is the [eternal] life, if only they knew
Wahiduddin Khan
The life of this world is nothing but sport and a diversion. It is the life of the Hereafter which is the only true life, if they but knew it
Yusuf Ali Orig
What is the life of this world but amusement and play? but verily the Home in the Hereafter,- that is life indeed, if they but knew
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek