Quran with English_Arabic translation - Surah al-‘Imran ayat 102 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِۦ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 102]
﴿ياأيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته ولا تموتن إلا وأنتم مسلمون﴾ [آل عِمران: 102]
Shabbir Ahmed O You who have chosen to be graced with belief! Walk aright being mindful of Allah's Laws as it is due to Him. Let this submission be your resolve all along your life till death |
Syed Vickar Ahamed O you who believe! Fear Allah as He should be feared, and do not die except in a state of Islam (submission to Allah) |
Talal A Itani New Translation O you who believe! Revere God with due reverence, and do not die except as Muslims |
Talal Itani O you who believe! Revere God with due reverence, and do not die except as Muslims |
Tbirving You who believe, heed God the way He should be heeded, and do not die unless you are Muslims |
The Monotheist Group Edition O you who believe, revere God as He deserves to be revered, and do not die except as ones who have surrendered |
The Monotheist Group Edition O you who believe, reverence God as He deserves to be reverenced, and do not die except as ones who have submitted |
The Study Quran O you who believe! Reverence God as He should be reverenced, and die not except in submission |
Umm Muhammad O you who have believed, fear Allah as He should be feared and do not die except as Muslims [in submission to Him] |
Wahiduddin Khan Believers, fear God as is His due, and when death comes, be in a state of complete submission to Him |
Yusuf Ali Orig O ye who believe! Fear God as He should be feared, and die not except in a state of Islam |