×

On the Day (i.e. the Day of Resurrection) when some faces will 3:106 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah al-‘Imran ⮕ (3:106) ayat 106 in English_Arabic

3:106 Surah al-‘Imran ayat 106 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah al-‘Imran ayat 106 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿يَوۡمَ تَبۡيَضُّ وُجُوهٞ وَتَسۡوَدُّ وُجُوهٞۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡوَدَّتۡ وُجُوهُهُمۡ أَكَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ﴾
[آل عِمران: 106]

On the Day (i.e. the Day of Resurrection) when some faces will become white and some faces will become black; as for those whose faces will become black (to them will be said): "Did you reject faith after accepting it Then taste the torment (in Hell) for rejecting faith

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم, باللغة انجليزي عربي

﴿يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم﴾ [آل عِمران: 106]

Shabbir Ahmed
On the Day, the faces of those who convey the Word of Allah clearly, will be lit up by the Light, and the faces of those who becloud the Light with their sectarian beliefs, shall be portraits of gloom. This is because choosing a sect in DEEN is tantamount to disbelief. So taste a befitting chastisement for your disbelief
Syed Vickar Ahamed
On the Day when some faces will be (bright with joy) white and some faces will be (in gloom of) black: To those whose faces will be black, (will be said): "Did you reject Faith after accepting it? Taste then the Penalty for rejecting Faith
Talal A Itani New Translation
On the Day when some faces will be whitened, and some faces will be blackened. As for those whose faces are blackened: 'Did you disbelieve after your belief?' Then taste the punishment for having disbelieved
Talal Itani
On the Day when some faces will be whitened, and some faces will be blackened. As for those whose faces are blackened: “Did you disbelieve after your belief?” Then taste the punishment for having disbelieved
Tbirving
One day some faces will turn white while other faces will turn black. Those whose faces are blackened [will be asked]: "Did you disbelieve after your [profession of] faith? Taste torment because you have disbelieved
The Monotheist Group Edition
The Day on which faces will be whitened and faces will be blackened; as for those whose faces will be blackened: "Did you reject after believing Taste the retribution for what you rejected
The Monotheist Group Edition
The Day on which faces will be lightened and faces will be darkened; as for those whose faces will be darkened: "Did you reject after believing? Taste the retribution for what you rejected
The Study Quran
on the Day when faces whiten and faces blacken. As for those whose faces blacken, “Did you disbelieve after having believed? Then taste the punishment for having disbelieved.”
Umm Muhammad
On the Day [some] faces will turn white and [some] faces will turn black. As for those whose faces turn black, [to them it will be said], "Did you disbelieve after your belief? Then taste the punishment for what you used to reject
Wahiduddin Khan
On the Day when some faces are bright and some faces are dark, it will be said to those with darkened faces, "Did you reject faith after accepting it? Taste, then, this punishment for having denied the truth
Yusuf Ali Orig
On the Day when some faces will be (lit up with) white, and some faces will be (in the gloom of) black: To those whose faces will be black, (will be said): "Did ye reject Faith after accepting it? Taste then the penalty for rejecting Faith
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek