Quran with English_Arabic translation - Surah al-‘Imran ayat 123 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدۡرٖ وَأَنتُمۡ أَذِلَّةٞۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[آل عِمران: 123]
﴿ولقد نصركم الله ببدر وأنتم أذلة فاتقوا الله لعلكم تشكرون﴾ [آل عِمران: 123]
Shabbir Ahmed Recall the year before. At Badr, Allah granted you clear victory although you were few and under-equipped. (Your resolve and steadfastness had made the difference). Be mindful of Allah so that you are grateful in word and action |
Syed Vickar Ahamed And Allah had granted victory to you at (the battle of) Badr, when you were a tiny and weak (little) force; Then fear Allah; Thus you may show your thanks |
Talal A Itani New Translation God had given you victory at Badr, when you were weak. So fear God, that you may be thankful |
Talal Itani God had given you victory at Badr, when you were weak. So fear God, that you may be thankful |
Tbirving God already supported you (all) at Badr where you were underdogs, so heed God in order that you may be grateful |
The Monotheist Group Edition God had granted you victory at Badr while you had been the lesser, so revere God that you may be thankful |
The Monotheist Group Edition God had granted you victory at Badr, while you had been the lesser, so reverence God that you may be thankful |
The Study Quran God certainly helped you at Badr, when you were lowly. So reverence God, that haply you may give thanks |
Umm Muhammad And already had Allah given you victory at [the battle of] Badr while you were few in number. Then fear Allah; perhaps you will be grateful |
Wahiduddin Khan God had already helped you at Badr, when you were weak. Fear God, so that you may be grateful |
Yusuf Ali Orig God had helped you at Badr, when ye were a contemptible little force; then fear God; thus May ye show your gratitude |