×

Many similar ways (and mishaps of life) were faced [by nations (believers 3:137 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah al-‘Imran ⮕ (3:137) ayat 137 in English_Arabic

3:137 Surah al-‘Imran ayat 137 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah al-‘Imran ayat 137 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُمۡ سُنَنٞ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ﴾
[آل عِمران: 137]

Many similar ways (and mishaps of life) were faced [by nations (believers and disbelievers) that have passed away] before you, so travel through the earth, and see what was the end of those who denied

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قد خلت من قبلكم سنن فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة, باللغة انجليزي عربي

﴿قد خلت من قبلكم سنن فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة﴾ [آل عِمران: 137]

Shabbir Ahmed
Systems have passed away before you. (Man-made systems before you, and now before your eyes, are there to reflect upon). Do but travel in the land and see the outcome of nations that rejected the Divine Laws
Syed Vickar Ahamed
There were many Ways of Life that have passed away before you: Travel through the earth, and see what was the end of those who rejected Truth
Talal A Itani New Translation
Many societies have passed away before you. So travel the earth and note the fate of the deniers
Talal Itani
Many societies have passed away before you. So travel the earth and note the fate of the deniers
Tbirving
Institutions have passed away before you: travel around the earth observe what the outcome was for those who deny [it all]
The Monotheist Group Edition
Many nations have come before you, so roam the Earth and see how the punishment for the liars was
The Monotheist Group Edition
Many nations have come before you, so roam the earth and see how the punishment was for the deniers
The Study Quran
Wonts have passed before you; so journey upon the earth and behold how the deniers fared in the end
Umm Muhammad
Similar situations [as yours] have passed on before you, so proceed throughout the earth and observe how was the end of those who denied
Wahiduddin Khan
There are many examples [of the communities] that have passed away before you: travel through the land, and see what was the end of those who rejected the Truth
Yusuf Ali Orig
Many were the Ways of Life that have passed away before you: travel through the earth, and see what was the end of those who rejected Truth
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek