Quran with English_Arabic translation - Surah al-‘Imran ayat 34 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿ذُرِّيَّةَۢ بَعۡضُهَا مِنۢ بَعۡضٖۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴾
[آل عِمران: 34]
﴿ذرية بعضها من بعض والله سميع عليم﴾ [آل عِمران: 34]
Shabbir Ahmed In one lineage. Allah is the Hearer, Knower of all things and events. (Muhammad belongs to the same progeny of Abraham through Ishmael, and Jesus belongs to it through the family of Imran). Now is related to you the truth about Jesus son of Mary. History has made fiction of these two real great servants of Allah |
Syed Vickar Ahamed Offspring, one of the other: And Allah is All Hearing (Sami’) and All Knowing (Aleem) |
Talal A Itani New Translation Offspring one of the other. God is Hearer and Knower |
Talal Itani Offspring one of the other. God is Hearer and Knower |
Tbirving Some of their offspring are descended from others. God is Alert, Aware |
The Monotheist Group Edition A progeny each from the other, and God is Hearer, Knower |
The Monotheist Group Edition A progeny each from the other, and God is Hearer, Knower |
The Study Quran as progeny, one from another. And God is Hearing, Knowing |
Umm Muhammad Descendants, some of them from others. And Allah is Hearing and Knowing |
Wahiduddin Khan They are the offspring of one another. God hears all and knows all |
Yusuf Ali Orig Offspring, one of the other: And God heareth and knoweth all things |