×

Verily, among mankind who have the best claim to Ibrahim are those 3:68 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah al-‘Imran ⮕ (3:68) ayat 68 in English_Arabic

3:68 Surah al-‘Imran ayat 68 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah al-‘Imran ayat 68 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿إِنَّ أَوۡلَى ٱلنَّاسِ بِإِبۡرَٰهِيمَ لَلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ وَهَٰذَا ٱلنَّبِيُّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۗ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[آل عِمران: 68]

Verily, among mankind who have the best claim to Ibrahim are those who followed him, and this Prophet and those who have believed. And Allah is the Wali (Protector and Helper) of the believers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه وهذا النبي والذين آمنوا والله ولي, باللغة انجليزي عربي

﴿إن أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه وهذا النبي والذين آمنوا والله ولي﴾ [آل عِمران: 68]

Shabbir Ahmed
People most worthy of Abraham are those who followed him, and this Prophet and those who believe with him. And Allah is the Protecting Friend of the true believers
Syed Vickar Ahamed
Verily, without doubt among men, the nearest of kin to Ibrahim (Abraham), are those who follow him and) this prophet and those who believe: And Allah is the Protector (Wali) of those who have faith
Talal A Itani New Translation
The people most deserving of Abraham are those who followed him, and this prophet, and those who believe. God is the Guardian of the believers
Talal Itani
The people most deserving of Abraham are those who followed him, and this prophet, and those who believe. God is the Guardian of the believers
Tbirving
The closest people to Abraham are those who follow him, as well as Prophet and those who believe. God is the believers´ Patron
The Monotheist Group Edition
The most legitimate people to Abraham are those who followed him; and this prophet, and those who believed; and God is the supporter of the believers
The Monotheist Group Edition
The most legitimate people to Abraham are those who followed him; and this prophet, and those who believed; and God is the supporter of the believers
The Study Quran
Truly the people worthiest of Abraham are those who followed him, and this prophet and those who believe. And God is the Protector of the believers
Umm Muhammad
Indeed, the most worthy of Abraham among the people are those who followed him [in submission to Allah] and this prophet, and those who believe [in his message]. And Allah is the ally of the believers
Wahiduddin Khan
Surely, the people who are closest to Abraham are those who followed him and this Prophet [Muhammad], and those who believe in him. God is the guardian of the believers
Yusuf Ali Orig
Without doubt, among men, the nearest of kin to Abraham, are those who follow him, as are also this Apostle and those who believe: And God is the Protector of those who have faith
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek