Quran with English_Arabic translation - Surah Ar-Rum ayat 16 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآيِٕ ٱلۡأٓخِرَةِ فَأُوْلَٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ ﴾
[الرُّوم: 16]
﴿وأما الذين كفروا وكذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة فأولئك في العذاب محضرون﴾ [الرُّوم: 16]
Shabbir Ahmed Whereas those who rejected Our Messages in word or denied them in action, and denied the inevitable life to come, such will be given over to doom |
Syed Vickar Ahamed And those who have rejected Faith and falsely denied Our Signs (verses) and the meeting of the Hereafter— These shall be brought out for punishment |
Talal A Itani New Translation But as for those who disbelieved, and rejected Our signs and the encounter of the Hereafter—those will be hauled into the torment |
Talal Itani But as for those who disbelieved, and rejected Our signs and the encounter of the Hereafter—those will be hauled into the torment |
Tbirving while those who disbelieve and reject both Our signs and meeting in the Hereafter will be presented with torment |
The Monotheist Group Edition And as for those who rejected and denied Our revelations and the meeting of the Hereafter, they shall be brought forth for the retribution |
The Monotheist Group Edition And as for those who rejected and denied Our revelations and the meeting of the Hereafter, they shall be brought forth for the retribution |
The Study Quran But as for those who disbelieved and denied Our signs and the meeting of the Hereafter, they will be arraigned unto the punishment |
Umm Muhammad But as for those who disbelieved and denied Our verses and the meeting of the Hereafter, those will be brought into the punishment [to remain] |
Wahiduddin Khan and as for those who denied the truth and belied Our signs and the meeting in the Hereafter -- they shall be brought to the torment |
Yusuf Ali Orig And those who have rejected Faith and falsely denied our Signs and the meeting of the Hereafter,- such shall be brought forth to Punishment |