×

So, set you your face towards the religion as a Hanif. Allah's 30:30 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Ar-Rum ⮕ (30:30) ayat 30 in English_Arabic

30:30 Surah Ar-Rum ayat 30 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Ar-Rum ayat 30 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗاۚ فِطۡرَتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيۡهَاۚ لَا تَبۡدِيلَ لِخَلۡقِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الرُّوم: 30]

So, set you your face towards the religion as a Hanif. Allah's Fitrah with which He has created mankind. No change let there be in Allah's Khalq, that is the straight religion, but most men know not

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأقم وجهك للدين حنيفا فطرة الله التي فطر الناس عليها لا تبديل, باللغة انجليزي عربي

﴿فأقم وجهك للدين حنيفا فطرة الله التي فطر الناس عليها لا تبديل﴾ [الرُّوم: 30]

Shabbir Ahmed
Therefore, set your purpose for the Upright System of Life. That resonates with Allah's Law of Origination (of the Universe) including the origination of mankind. Allah's Law of and for His Creation is unchangeable and, therefore, trustworthy. This Universal System is Perfect, but most people know not. (Allah has initiated the Universe with a Sublime Plan wherein all things are committed to His Law, and mankind being a part of that Plan, must live by His Law)
Syed Vickar Ahamed
So, you direct your face (and your sight) calmly, surely and truly towards the Faith: (Act on) Allah’s plan according to the Way upon which He has made mankind: (There should be) no change in the deeds for Allah. That is the (only) straight (and stable) Religion: But most of mankind has no knowledge
Talal A Itani New Translation
So devote yourself to the religion of monotheism—the natural instinct God has instilled in mankind. There is no altering God's creation. This is the true religion, but most people do not know
Talal Itani
So devote yourself to the religion of monotheism—the natural instinct God has instilled in mankind. There is no altering God’s creation. This is the true religion, but most people do not know
Tbirving
So keep your face set enquiringly towards the [true] religion, God´s natural handiwork along which lines He has patterned mankind. There is no way to alter God´s creation. That is the correct religion, though most men do not realize it
The Monotheist Group Edition
So establish yourself to the system of monotheism. It is the inclination that God has nurtured the people on. There is no changing in God's creation. Such is the pure system, but most people do not know
The Monotheist Group Edition
So establish yourself to the system of monotheism. It is the inclination that God has nurtured the people on. There is no changing in the creation of God. Such is the pure system, but most of the people do not know
The Study Quran
Set thy face to religion as a ?anif, in the primordial nature from God upon which He originated mankind—there is no altering the creation of God; that is the upright religion, but most of mankind know not—
Umm Muhammad
So direct your face toward the religion, inclining to truth. [Adhere to] the fitrah of Allah upon which He has created [all] people. No change should there be in the creation of Allah. That is the correct religion, but most of the people do not know
Wahiduddin Khan
Devote yourself single-mindedly to the Religion. And follow the nature [constitution] as made by God, that nature in which He has created mankind. There is no altering the creation of God. That is the right religion. But most people do not realize it
Yusuf Ali Orig
So set thou thy face steadily and truly to the Faith: (establish) God's handiwork according to the pattern on which He has made mankind: no change (let there be) in the work (wrought) by God: that is the standard Religion: but most among manki nd understand not
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek