Quran with Hindi translation - Surah Ar-Rum ayat 30 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗاۚ فِطۡرَتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيۡهَاۚ لَا تَبۡدِيلَ لِخَلۡقِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الرُّوم: 30]
﴿فأقم وجهك للدين حنيفا فطرة الله التي فطر الناس عليها لا تبديل﴾ [الرُّوم: 30]
Maulana Azizul Haque Al Umari to (he nabee!) aap seedha rakhen apana mukh is dharm kee disha mein, ek or hokar, us svabhaav par, paida kiya hai allaah ne manushyon ko jis[1] par. badalana nahin hai allaah ke dharm ko, yahee svabhaavik dharm hai, kintu adhiktar log nahin[2] jaanate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed atah ek or ka hokar apane rukh ko deen (dharm) kee or jama do, allaah kee us prakrti ka anusaran karo jisapar usane logon ko paida kiya. allaah kee banaee huee sanrachana badalee nahin ja sakatee. yahee seedha aur theek dharm hai, kintu adhikatar log jaanate nahin. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed अतः एक ओर का होकर अपने रुख़ को 'दीन' (धर्म) की ओर जमा दो, अल्लाह की उस प्रकृति का अनुसरण करो जिसपर उसने लोगों को पैदा किया। अल्लाह की बनाई हुई संरचना बदली नहीं जा सकती। यही सीधा और ठीक धर्म है, किन्तु अधिकतर लोग जानते नहीं। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi to (ai rasool) tum baatil se katara ke apana rukh deen kee taraph kie raho yahee khuda kee banaavat hai jis par usane logon ko paida kiya hai khuda kee (durust kee huee) banaavat mein tagayyur tabaddul (ulat pher) nahin ho sakata yahee mazaboot aur (bilkul seedha) deen hai magar bahut se log nahin jaanate hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi तो (ऐ रसूल) तुम बातिल से कतरा के अपना रुख़ दीन की तरफ किए रहो यही ख़ुदा की बनावट है जिस पर उसने लोगों को पैदा किया है ख़ुदा की (दुरुस्त की हुई) बनावट में तग़य्युर तबद्दुल (उलट फेर) नहीं हो सकता यही मज़बूत और (बिल्कुल सीधा) दीन है मगर बहुत से लोग नहीं जानते हैं |