×

And you cannot guide the blind from their straying; you can make 30:53 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Ar-Rum ⮕ (30:53) ayat 53 in English_Arabic

30:53 Surah Ar-Rum ayat 53 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Ar-Rum ayat 53 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِ ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ ﴾
[الرُّوم: 53]

And you cannot guide the blind from their straying; you can make to hear only those who believe in Our Ayat, and have submitted (to Allah in Islam)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما أنت بهاد العمي عن ضلالتهم إن تسمع إلا من يؤمن بآياتنا, باللغة انجليزي عربي

﴿وما أنت بهاد العمي عن ضلالتهم إن تسمع إلا من يؤمن بآياتنا﴾ [الرُّوم: 53]

Shabbir Ahmed
Nor can you bring the blind of heart out of their straying. You can make none to hear except those who believe in Our Messages (using their Vision) and are willing to live in submission to God
Syed Vickar Ahamed
And you cannot guide (bring back) the blind from wandering (without knowing where he is going): Only those can you make (them) hear, who believe in Our Signs and submit (themselves to Allah in Islam)
Talal A Itani New Translation
Nor can you guide the blind out of their error. You can make hear only those who believe in Our signs, and so have submitted
Talal Itani
Nor can you guide the blind out of their error. You can make hear only those who believe in Our signs, and so have submitted
Tbirving
You are no one to guide the blind out of their error: only someone who believes in Our signs will listen; since they are committed to (live in) peace
The Monotheist Group Edition
Nor can you enlighten the blind from their straying; but you can only make those who believe in Our revelations listen, for they have surrendered
The Monotheist Group Edition
Nor can you enlighten the blind from their straying; but you can only make those who believe in Our revelations listen, for they have submitted
The Study Quran
nor dost thou guide the blind from their straying. Thou makest none to hear, save those who believe in Our signs and are submitters
Umm Muhammad
And you cannot guide the blind away from their error. You will only make hear those who believe in Our verses so they are Muslims [in submission to Allah]
Wahiduddin Khan
just as you cannot lead the blind [of heart] out of their error, you cannot make anyone hear your call save those who are willing to believe in Our revelations, and thus surrender themselves to Us and are submissive to Our will
Yusuf Ali Orig
Nor canst thou lead back the blind from their straying: only those wilt thou make to hear, who believe in Our signs and submit (their wills in Islam)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek