Quran with English_Arabic translation - Surah Luqman ayat 4 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ ﴾
[لُقمَان: 4]
﴿الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون﴾ [لُقمَان: 4]
Shabbir Ahmed Such people strive to establish the Divine System and set up the Just Economic Order of Zakat. For, it is they who have conviction in the Eternity of the human "Self" and, hence, in the life to come |
Syed Vickar Ahamed Those who establish prayer regularly, and give charity regularly, and have (the truest) belief in the Hereafter |
Talal A Itani New Translation Those who observe the prayer, and pay the obligatory charity, and are certain of the Hereafter |
Talal Itani Those who observe the prayer, and pay the obligatory charity, and are certain of the Hereafter |
Tbirving who keep up prayer, pay the welfare tax and are convinced about the Hereafter |
The Monotheist Group Edition Those who hold the contact-method, and contribute towards betterment and regarding the Hereafter they are certain |
The Monotheist Group Edition Those who hold the contact prayer, and contribute towards purification and regarding the Hereafter they are certain |
The Study Quran who perform the prayer and give the alms and who are certain of the Hereafter |
Umm Muhammad Who establish prayer and give zakah, and they, of the Hereafter, are certain [in faith] |
Wahiduddin Khan for those who attend to their prayers and pay the zakat and who have firm faith in the Hereafter |
Yusuf Ali Orig Those who establish regular Prayer, and give regular Charity, and have (in their hearts) the assurance of the Hereafter |