×

care isi savarsesc rugaciunea, care dau milostenie si care cred cu tarie 31:4 Russian translation

Quran infoRussianSurah Luqman ⮕ (31:4) ayat 4 in Russian

31:4 Surah Luqman ayat 4 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Luqman ayat 4 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ ﴾
[لُقمَان: 4]

care isi savarsesc rugaciunea, care dau milostenie si care cred cu tarie in Viata de Apoi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون, باللغة الروسية

﴿الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون﴾ [لُقمَان: 4]

Abu Adel
которые совершают (обязательную) молитву (надлежащим образом) [своевременно, смиренно перед Господом и предаваясь молитве душой], и (по своей воле) дают обязательную милостыню [закят] (тем, у которых есть на нее право), и в Вечной жизни [в наступление Дня Суда и в существовании Ада и Рая] они убеждены [нисколь не сомневаются]
Elmir Kuliev
kotoryye sovershayut namaz, vyplachivayut zakyat i ubezhdeny v Posledney zhizni
Elmir Kuliev
которые совершают намаз, выплачивают закят и убеждены в Последней жизни
Gordy Semyonovich Sablukov
Tem, kotoryye postoyanny v sovershenii molitvy, dayut ochistitel'nuyu milostynyu, i s uverennost'yu chayut budushchey zhizni
Gordy Semyonovich Sablukov
Тем, которые постоянны в совершении молитвы, дают очистительную милостыню, и с уверенностью чают будущей жизни
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
kotoryye vystaivayut molitvu i dayut ochistitel'nuyu podat', oni - te, kotoryye veruyut v budushchuyu zhizn'
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
которые выстаивают молитву и дают очистительную подать, они - те, которые веруют в будущую жизнь
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek