Quran with English_Arabic translation - Surah As-Sajdah ayat 11 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿۞ قُلۡ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلۡمَوۡتِ ٱلَّذِي وُكِّلَ بِكُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ ﴾
[السَّجدة: 11]
﴿قل يتوفاكم ملك الموت الذي وكل بكم ثم إلى ربكم ترجعون﴾ [السَّجدة: 11]
Shabbir Ahmed Say, "The angel of death who is assigned for you, will collect you, and then you will be returned to your Lord." (The body dies but the "Self" lives on according to the Law of death) |
Syed Vickar Ahamed Say: "The Angel of Death, who is put in charge of you will (really) take your souls (on time): Then you shall be brought back to your Lord |
Talal A Itani New Translation Say, 'The angel of death put in charge of you will reclaim you. Then to your Lord you will be returned |
Talal Itani Say, “The angel of death put in charge of you will reclaim you. Then to your Lord you will be returned.” |
Tbirving SAY: "The Angel of Death who has been given charge of you will gather you in. Then you will (all) be returned to your Lord |
The Monotheist Group Edition Say: "The Angel of death that has been assigned to you will take you, then to your Lord you will be returned |
The Monotheist Group Edition Say: "Your lives will be terminated by the angel of death that has been assigned to you, then to your Lord you will be returned |
The Study Quran Say, “The Angel of death, who has been entrusted with you, will take you; then unto your Lord shall you be returned.” |
Umm Muhammad Say, "The angel of death will take you who has been entrusted with you. Then to your Lord you will be returned |
Wahiduddin Khan Say, "The Angel of Death who has been given charge of you will gather in your souls. Then you will [all] be returned to your Lord |
Yusuf Ali Orig Say: "The Angel of Death, put in charge of you, will (duly) take your souls: then shall ye be brought back to your Lord |