×

And if you only could see when the criminals shall hang their 32:12 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah As-Sajdah ⮕ (32:12) ayat 12 in English_Arabic

32:12 Surah As-Sajdah ayat 12 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah As-Sajdah ayat 12 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلۡمُجۡرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ رَبَّنَآ أَبۡصَرۡنَا وَسَمِعۡنَا فَٱرۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ ﴾
[السَّجدة: 12]

And if you only could see when the criminals shall hang their heads before their Lord (saying): "Our Lord! We have now seen and heard, so send us back that we will do righteous good deeds. Verily, we now believe with certainty

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو ترى إذ المجرمون ناكسوا رءوسهم عند ربهم ربنا أبصرنا وسمعنا فارجعنا, باللغة انجليزي عربي

﴿ولو ترى إذ المجرمون ناكسوا رءوسهم عند ربهم ربنا أبصرنا وسمعنا فارجعنا﴾ [السَّجدة: 12]

Shabbir Ahmed
If only you could see the guilty when they bend low their heads before their Lord, "Our Lord! We have now seen and heard. Return us, then, that we may do good works, for, now we are sure
Syed Vickar Ahamed
And if you could only see when the criminals will hold their heads low before their Lord (saying:) "Our Lord! We have seen and we have heard: So, now send us back (again to the world): That we will work righteousness, verily, we believe now with (all the) certainty
Talal A Itani New Translation
If only you could see the guilty, bowing their heads before their Lord: 'Our Lord, we have seen and we have heard, so send us back, and we will act righteously; we are now convinced
Talal Itani
If only you could see the guilty, bowing their heads before their Lord: “Our Lord, we have seen and we have heard, so send us back, and we will act righteously; we are now convinced.”
Tbirving
If you only could see how criminals will hang their heads before their Lord: ´Our Lord, we have observed and heard; so send us back! We will act honorably; we are convinced
The Monotheist Group Edition
And if only you could see the criminals when they bow down their heads before their Lord: "Our Lord, we have now seen and we have heard, so send us back and we will do good work. Now we have attained certainty
The Monotheist Group Edition
And if only you could see the criminals when they bow down their heads before their Lord: "Our Lord, we have now seen and we have heard, so send us back and we will do good. We are believers
The Study Quran
Couldst thou but see when the guilty bend their heads low before their Lord: “Our Lord! We have seen and we have heard; so send us back that we may work righteousness. Truly we are certain.”
Umm Muhammad
If you could but see when the criminals are hanging their heads before their Lord, [saying], "Our Lord, we have seen and heard, so return us [to the world]; we will work righteousness. Indeed, we are [now] certain
Wahiduddin Khan
If only you could see the evil-doers hanging their heads in shame before their Lord, "Our Lord, we have seen and we have heard, so send us back again and we will act rightly. For we do indeed now believe
Yusuf Ali Orig
If only thou couldst see when the guilty ones will bend low their heads before their Lord, (saying:) "Our Lord! We have seen and we have heard: Now then send us back (to the world): we will work righteousness: for we do indeed (now) believe
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek