Quran with English_Arabic translation - Surah As-Sajdah ayat 25 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ ﴾
[السَّجدة: 25]
﴿إن ربك هو يفصل بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون﴾ [السَّجدة: 25]
Shabbir Ahmed (But later, the Children of Israel divided among themselves and lost their glory.) Verily, your Lord will decide between them on the Resurrection Day, regarding everything they disputed |
Syed Vickar Ahamed Surely, your Lord will judge between them on the Day of Judgment, in the matters in which they differed |
Talal A Itani New Translation Your Lord will judge between them on the Day of Resurrection regarding everything they had disputed |
Talal Itani Your Lord will judge between them on the Day of Resurrection regarding everything they had disputed |
Tbirving Your Lord will sort them out on Resurrection Day concerning whatever they have been differing over |
The Monotheist Group Edition Your Lord will separate between them on the Day of Resurrection regarding that which they disputed in |
The Monotheist Group Edition Your Lord will separate between them on the Day of Resurrection regarding that which they disputed in |
The Study Quran Truly thy Lord will distinguish between them on the Day of Resurrection regarding that wherein they used to differ |
Umm Muhammad Indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ |
Wahiduddin Khan Surely your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that wherein they used to differ |
Yusuf Ali Orig Verily thy Lord will judge between them on the Day of Judgment, in the matters wherein they differ (among themselves) |