Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ahzab ayat 45 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا ﴾
[الأحزَاب: 45]
﴿ياأيها النبي إنا أرسلناك شاهدا ومبشرا ونذيرا﴾ [الأحزَاب: 45]
Shabbir Ahmed O Prophet! Behold, We have sent you as a witness and a herald of good news and a Warner. (The Divine System that you establish will be a watcher over humanity to ensure international justice and peace. Give them the good news of what the System can accomplish, and warn them of the harm without it) |
Syed Vickar Ahamed O Prophet! Truly, We have sent you as a witness, a bearer of happy news (to the believers), and a warner (to the disbelievers)— |
Talal A Itani New Translation O prophet! We have sent you as a witness, and a bearer of good news, and a warner |
Talal Itani O prophet! We have sent you as a witness, and a bearer of good news, and a warner |
Tbirving Prophet, We have sent you as a witness, herald and warner |
The Monotheist Group Edition O prophet, We have sent you as a witness, and a bearer of good news, and a warner |
The Monotheist Group Edition O prophet, We have sent you as a witness, and a bearer of good news, and a warner |
The Study Quran O Prophet! Truly We have sent thee as a witness, as a bearer of glad tidings, and as a warner |
Umm Muhammad O Prophet, indeed We have sent you as a witness and a bringer of good tidings and a warner |
Wahiduddin Khan O Prophet, We have sent forth you as a witness, as a bearer of good news and a warner |
Yusuf Ali Orig O Prophet! Truly We have sent thee as a Witness, a Bearer of Glad Tidings, and Warner |