Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ahzab ayat 44 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿تَحِيَّتُهُمۡ يَوۡمَ يَلۡقَوۡنَهُۥ سَلَٰمٞۚ وَأَعَدَّ لَهُمۡ أَجۡرٗا كَرِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 44]
﴿تحيتهم يوم يلقونه سلام وأعد لهم أجرا كريما﴾ [الأحزَاب: 44]
| Shabbir Ahmed Their salutation on the Day they meet Him is, "Peace". And He has readied for them a Generous Reward |
| Syed Vickar Ahamed On the Day when they will meet Him, the greetings (of joy) for them will be: "Peace!"; And He has made a great Reward for them |
| Talal A Itani New Translation Their greeting on the Day they meet Him is, 'Peace,' and He has prepared for them a generous reward |
| Talal Itani Their greeting on the Day they meet Him is, “Peace,” and He has prepared for them a generous reward |
| Tbirving Their greeting on the day they meet Him will be: "Peace!" He has prepared generous payment for them |
| The Monotheist Group Edition Their greeting the Day they meet Him is: "Peace" and He has prepared for them a generous recompense |
| The Monotheist Group Edition Their greeting the Day they meet Him is: "Peace" and He has prepared for them a generous recompense |
| The Study Quran Their greeting on the day they meet Him will be “Peace.” And He has prepared for them a generous reward |
| Umm Muhammad Their greeting the Day they meet Him will be, "Peace." And He has prepared for them a noble reward |
| Wahiduddin Khan On the Day they meet Him, they will be welcomed with the greeting, "Peace!" He has prepared an honourable reward for them |
| Yusuf Ali Orig Their salutation on the Day they meet Him will be "Peace!"; and He has prepared for them a generous Reward |