×

And We did not send a warner to a township but those 34:34 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Saba’ ⮕ (34:34) ayat 34 in English_Arabic

34:34 Surah Saba’ ayat 34 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Saba’ ayat 34 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ ﴾
[سَبإ: 34]

And We did not send a warner to a township but those who were given the worldly wealth and luxuries among them said: "We believe not in what you have been sent with

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما أرسلنا في قرية من نذير إلا قال مترفوها إنا بما أرسلتم, باللغة انجليزي عربي

﴿وما أرسلنا في قرية من نذير إلا قال مترفوها إنا بما أرسلتم﴾ [سَبإ: 34]

Shabbir Ahmed
Whenever We sent a Warner to any community its rich elite declared, "Behold, we reject the message you are sent with
Syed Vickar Ahamed
And We never sent a warner to a (group in) town but the wealthy ones from them said: "We do not believe in the (Message) with which you (the warner) have been sent with
Talal A Itani New Translation
We sent no warner to any town, without its affluent saying, 'We reject what you are sent with
Talal Itani
We sent no warner to any town, without its affluent saying, “We reject what you are sent with.”
Tbirving
We have sent no town a warner unless its high-livers said: "We are disbelievers in what you have been sent with
The Monotheist Group Edition
And We do not send a warner to any town, except its carefree ones would Say: "We reject what you have been sent with
The Monotheist Group Edition
And We do not send a warner to any town, except its carefree ones would say: "We reject what you have been sent with
The Study Quran
And We sent no warner unto a town, but that those living in luxury therein said, “We disbelieve in that wherewith you have been sent.”
Umm Muhammad
And We did not send into a city any warner except that its affluent said, "Indeed we, in that with which you were sent, are disbelievers
Wahiduddin Khan
For it has been thus whenever We sent a warner to any community. Its affluent ones said, "We reject what you have been sent with
Yusuf Ali Orig
Never did We send a warner to a population, but the wealthy ones among them said: "We believe not in the (Message) with which ye have been sent
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek