Quran with Bosnian translation - Surah Saba’ ayat 34 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ ﴾
[سَبإ: 34]
﴿وما أرسلنا في قرية من نذير إلا قال مترفوها إنا بما أرسلتم﴾ [سَبإ: 34]
Besim Korkut Mi ni u jedan grad nismo poslanika poslali, a da nisu rekli oni koji su na raskošan život bili navikli: "Ne vjerujemo mi u ono što je po vama poslano!" – |
Korkut Mi ni u jedan grad nismo poslanika poslali, a da nisu rekli oni koji su na raskosan zivot bili navikli: "Ne vjerujemo mi u ono sto je po vama poslano |
Korkut Mi ni u jedan grad nismo poslanika poslali, a da nisu rekli oni koji su na raskošan život bili navikli: "Ne vjerujemo mi u ono što je po vama poslano |
Muhamed Mehanovic Mi ni u jedno naselje upozoritelja nismo poslali a da nisu rekli oni koji su na raskošan život bili navikli: "Ne vjerujemo mi u ono što je po vama poslano |
Muhamed Mehanovic Mi ni u jedno naselje upozoritelja nismo poslali a da nisu rekli oni koji su na raskosan zivot bili navikli: "Ne vjerujemo mi u ono sto je po vama poslano |
Mustafa Mlivo I nismo u grad poslali nijednog opominjaca, a da nisu rekli raskalasnici njegovi: "Uistinu, mi smo u ono s cim ste poslani - nevjernici |
Mustafa Mlivo I nismo u grad poslali nijednog opominjača, a da nisu rekli raskalašnici njegovi: "Uistinu, mi smo u ono s čim ste poslani - nevjernici |
Transliterim WE MA ‘ERSELNA FI KARJETIN MIN NEDHIRIN ‘ILLA KALE MUTREFUHA ‘INNA BIMA ‘URSILTUM BIHI KAFIRUNE |
Islam House Mi ni u jedan grad nismo poslanika poslali, a da nisu rekli oni koji su na raskosan zivot bili navikli: “Ne vjerujemo mi u ono sto je po vama poslato!”… |
Islam House Mi ni u jedan grad nismo poslanika poslali, a da nisu rekli oni koji su na raskošan život bili navikli: “Ne vjerujemo mi u ono što je po vama poslato!”… |