×

Und Wir entsandten zu keiner Stadt einen Warner, ohne daß die, die 34:34 German translation

Quran infoGermanSurah Saba’ ⮕ (34:34) ayat 34 in German

34:34 Surah Saba’ ayat 34 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Saba’ ayat 34 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ ﴾
[سَبإ: 34]

Und Wir entsandten zu keiner Stadt einen Warner, ohne daß die, die darin ein Leben in Wohlstand fuhrten, gesprochen hatten: "Gewiß, wir leugnen das, womit ihr gesandt worden seid

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما أرسلنا في قرية من نذير إلا قال مترفوها إنا بما أرسلتم, باللغة الألمانية

﴿وما أرسلنا في قرية من نذير إلا قال مترفوها إنا بما أرسلتم﴾ [سَبإ: 34]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir entsandten zu keiner Stadt einen Warner, ohne daß die, die darin ein Leben in Wohlstand führten, gesprochen hätten: "Gewiß, wir leugnen das, womit ihr gesandt worden seid
Adel Theodor Khoury
Und Wir haben in keine Stadt einen Warner gesandt, ohne daß die, die in ihr uppig lebten, gesagt hatten: «Das, womit ihr gesandt seid, das verleugnen wir.»
Adel Theodor Khoury
Und Wir haben in keine Stadt einen Warner gesandt, ohne daß die, die in ihr üppig lebten, gesagt hätten: «Das, womit ihr gesandt seid, das verleugnen wir.»
Amir Zaidan
UndWIR entsandten zu keiner Ortschaft einen Warner, ohne daß ihre Luxurierenden sagten: "Gewiß, wir sind dem gegenuber, womit ihr entsandt wurdet, Kufr- Betreibende
Amir Zaidan
UndWIR entsandten zu keiner Ortschaft einen Warner, ohne daß ihre Luxurierenden sagten: "Gewiß, wir sind dem gegenüber, womit ihr entsandt wurdet, Kufr- Betreibende
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wir haben in keine Stadt einen Warner gesandt, ohne daß diejenigen, die in ihr uppig lebten, gesagt hatten: "Gewiß, das, womit ihr gesandt seid, verleugnen wir
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wir haben in keine Stadt einen Warner gesandt, ohne daß diejenigen, die in ihr üppig lebten, gesagt hätten: "Gewiß, das, womit ihr gesandt seid, verleugnen wir
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wir haben in keine Stadt einen Warner gesandt, ohne daß diejenigen, die in ihr uppig lebten, gesagt hatten: „Gewiß, das, womit ihr gesandt seid, verleugnen wir
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wir haben in keine Stadt einen Warner gesandt, ohne daß diejenigen, die in ihr üppig lebten, gesagt hätten: „Gewiß, das, womit ihr gesandt seid, verleugnen wir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek