×

Who, out of His grace, has lodged us in a home that 35:35 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah FaTir ⮕ (35:35) ayat 35 in English_Arabic

35:35 Surah FaTir ayat 35 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah FaTir ayat 35 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿ٱلَّذِيٓ أَحَلَّنَا دَارَ ٱلۡمُقَامَةِ مِن فَضۡلِهِۦ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٞ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٞ ﴾
[فَاطِر: 35]

Who, out of His grace, has lodged us in a home that will last forever, where toil will touch us not nor weariness will touch us

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذي أحلنا دار المقامة من فضله لا يمسنا فيها نصب ولا يمسنا, باللغة انجليزي عربي

﴿الذي أحلنا دار المقامة من فضله لا يمسنا فيها نصب ولا يمسنا﴾ [فَاطِر: 35]

Shabbir Ahmed
Who, out of His Bounty, has settled us in the mansion of Eternity. Neither do we experience toil herein, nor any sense of weariness
Syed Vickar Ahamed
Who, out of His bounty, has placed us in a Home that will last forever: No hard work, nor (any) sensation of being tired shall touch us in here
Talal A Itani New Translation
He Who settled us in the Home of Permanence, by His grace, where boredom will not touch us, and fatigue will not afflict us
Talal Itani
He Who settled us in the Home of Permanence, by His grace, where boredom will not touch us, and fatigue will not afflict us.”
Tbirving
the One Who has settled us in the Everlasting Home because of His bounty. No toil will ever touch us there nor will any weariness affect us in it
The Monotheist Group Edition
The One who admitted us into the abode of eternal bliss, out of His grace. In it, no boredom touches us, nor does any fatigue
The Monotheist Group Edition
The One who admitted us into the abode of eternal bliss, out of His grace. In it, no boredom touches us, nor does any fatigue
The Study Quran
Who, of His Bounty, has caused us to dwell in the Abode of Everlasting Life, wherein no weariness shall touch us, nor fatigue befall us.”
Umm Muhammad
He who has settled us in the home of duration out of His bounty. There touches us not in it any fatigue, and there touches us not in it weariness [of mind]
Wahiduddin Khan
Through His grace He has admitted us to the everlasting Abode, where neither toil nor weariness affects us
Yusuf Ali Orig
Who has, out of His Bounty, settled us in a Home that will last: no toil nor sense of weariness shall touch us therein
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek