Quran with English_Arabic translation - Surah Ya-Sin ayat 52 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرۡقَدِنَاۜۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلۡمُرۡسَلُونَ ﴾
[يسٓ: 52]
﴿قالوا ياويلنا من بعثنا من مرقدنا هذا ما وعد الرحمن وصدق المرسلون﴾ [يسٓ: 52]
Shabbir Ahmed They will exclaim, "Oh, woe unto us! Who has awakened us from our beds of sleep? This is what the Beneficent promised, and the Messengers spoke the truth." (The concept of punishment in the grave is non-Qur'anic and, hence, wrong) |
Syed Vickar Ahamed They will say: "Ah! Sorrow to us! Who has raised us up from our place of sleep?" (A voice will say:) "This is what (Allah, Ar-Rahman) the Most Gracious had promised, and the word of the messengers was (really) true |
Talal A Itani New Translation They will say, 'Woe to us! Who resurrected us from our resting-place?' This is what the Most Gracious had promised, and the messengers have spoken the truth |
Talal Itani They will say, “Woe to us! Who resurrected us from our resting-place?” This is what the Most Gracious had promised, and the messengers have spoken the truth.” |
Tbirving They will say: "It´s too bad for us! Whoever has raised us up from our sleeping quarters? This is what the Mercy-giving promised; the emissaries have been telling the truth |
The Monotheist Group Edition They will Say: "Woe to us. Who has resurrected us from our resting place This is what the Almighty had promised. The messengers were truthful |
The Monotheist Group Edition They will say: "Woe to us! Who has resurrected us from our resting place? This is what the Almighty had promised; and the messengers were truthful |
The Study Quran They will say, “Oh, woe unto us! Who has raised us from our place of sleep?” “This is that which the Compassionate did promise; and the message bearers spoke true.” |
Umm Muhammad They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth |
Wahiduddin Khan Woe betide us!" they will say, "Who has roused us from our sleep?" This is what the Lord of Mercy promised: the messengers spoke the truth |
Yusuf Ali Orig They will say: "Ah! Woe unto us! Who hath raised us up from our beds of repose?"... (A voice will say:) "This is what (God) Most Gracious had promised. And true was the word of the apostles |