Quran with English_Arabic translation - Surah Az-Zumar ayat 35 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الزُّمَر: 35]
﴿ليكفر الله عنهم أسوأ الذي عملوا ويجزيهم أجرهم بأحسن الذي كانوا يعملون﴾ [الزُّمَر: 35]
Shabbir Ahmed Allah will blot out the imprints of their faults and give them a reward par excellence, more than befitting for the best of their deeds |
Syed Vickar Ahamed So that Allah will remove from them the evil of (the worst of) their deeds and give them their reward to suit the best of what they have done |
Talal A Itani New Translation God will acquit them of the worst of their deeds, and will reward them according to the best of what they used to do |
Talal Itani God will acquit them of the worst of their deeds, and will reward them according to the best of what they used to do |
Tbirving God will erase the worst that they have done for them: He will reward them by paying them for the finest part of anything they have been doing |
The Monotheist Group Edition So that God may cancel for them the worst that they did, and He may recompense them their reward for the best of what they used to do |
The Monotheist Group Edition So that God may cancel for them the worst that they did, and He may recompense them their reward for the best of what they used to do |
The Study Quran that God may absolve them of the worst of that which they have done and render unto them their reward for the best of that which they used to do |
Umm Muhammad That Allah may remove from them the worst of what they did and reward them their due for the best of what they used to do |
Wahiduddin Khan God will efface their worst deeds from their record and give them their reward in accordance with the best of their actions |
Yusuf Ali Orig So that God will turn off from them (even) the worst in their deeds and give them their reward according to the best of what they have done |