×

And argue not on behalf of those who deceive themselves. Verily, Allah 4:107 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah An-Nisa’ ⮕ (4:107) ayat 107 in English_Arabic

4:107 Surah An-Nisa’ ayat 107 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nisa’ ayat 107 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَلَا تُجَٰدِلۡ عَنِ ٱلَّذِينَ يَخۡتَانُونَ أَنفُسَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 107]

And argue not on behalf of those who deceive themselves. Verily, Allah does not like anyone who is a betrayer, sinner

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تجادل عن الذين يختانون أنفسهم إن الله لا يحب من كان, باللغة انجليزي عربي

﴿ولا تجادل عن الذين يختانون أنفسهم إن الله لا يحب من كان﴾ [النِّسَاء: 107]

Shabbir Ahmed
(You may pray for their guidance but) do not plead on behalf of the people who have betrayed their own "Self". Allah loves not one who drags down his own humanity by betraying his pledges, duties and trusts
Syed Vickar Ahamed
And do not speak up on behalf of such as (those who) betray their own souls; For Allah loves not one given to betrayal of faith and crime
Talal A Itani New Translation
And do not argue on behalf of those who deceive themselves. God does not love the deceitful sinner
Talal Itani
And do not argue on behalf of those who deceive themselves. God does not love the deceitful sinner
Tbirving
Do not plead for those who betray themselves; God does not love anyone who has been a vicious traitor
The Monotheist Group Edition
And do not argue on behalf of those who betray themselves. God does not like those who are betrayers, sinners
The Monotheist Group Edition
And do not argue on behalf of those who betray themselves. God does not love those who are betrayers, sinners
The Study Quran
And plead not on behalf of those who betray their own selves. Surely God loves not the one given to treachery and sin
Umm Muhammad
And do not argue on behalf of those who deceive themselves. Indeed, Allah loves not one who is a habitually sinful deceiver
Wahiduddin Khan
And do not plead on behalf of those who are dishonest to themselves. Surely God does not love one who is treacherous and sinful
Yusuf Ali Orig
Contend not on behalf of such as betray their own souls; for God loveth not one given to perfidy and crime
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek