Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nisa’ ayat 168 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَظَلَمُواْ لَمۡ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغۡفِرَ لَهُمۡ وَلَا لِيَهۡدِيَهُمۡ طَرِيقًا ﴾
[النِّسَاء: 168]
﴿إن الذين كفروا وظلموا لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم طريقا﴾ [النِّسَاء: 168]
Shabbir Ahmed Those who indulge in such blatant denial and hinder people from Allah's Way, are wrongdoers. They are violating one of the basic human rights i.e. that of attaining knowledge (4:167). According to the Law of Requital, they block their own way to forgiveness and guidance |
Syed Vickar Ahamed Surely, those who reject Faith and do wrong— Allah will not forgive them nor guide them to any way— |
Talal A Itani New Translation Those who disbelieve and transgress; God is not about to forgive them, nor will He guide them to any path |
Talal Itani Those who disbelieve and transgress; God is not about to forgive them, nor will He guide them to any path |
Tbirving Those who disbelieve and act wrongfully will not find that God will forgive them nor guide them along any road |
The Monotheist Group Edition Those who have rejected and did wrong, God was not to forgive them, nor guide them to a path |
The Monotheist Group Edition Those who have rejected and did wrong, God was not to forgive them, nor guide them to a path |
The Study Quran Verily those who disbelieve and do wrong, God will not forgive them, nor will He guide them to any path |
Umm Muhammad Indeed, those who disbelieve and commit wrong [or injustice] - never will Allah forgive them, nor will He guide them to a path |
Wahiduddin Khan God will not forgive those who deny the truth and act wrongfully, nor will He guide them |
Yusuf Ali Orig Those who reject Faith and do wrong,- God will not forgive them nor guide them to any way |