Quran with Turkish translation - Surah An-Nisa’ ayat 168 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَظَلَمُواْ لَمۡ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغۡفِرَ لَهُمۡ وَلَا لِيَهۡدِيَهُمۡ طَرِيقًا ﴾
[النِّسَاء: 168]
﴿إن الذين كفروا وظلموا لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم طريقا﴾ [النِّسَاء: 168]
Abdulbaki Golpinarli Kafir olanları ve zulmedenleri Allah yarlıgamaz ve onları hic bir yola sevk etmez |
Adem Ugur Inkar edip zulmedenleri Allah asla bagıslayacak degildir. Onları (baska) bir yola iletecek de degildir |
Adem Ugur İnkâr edip zulmedenleri Allah asla bağışlayacak değildir. Onları (başka) bir yola iletecek de değildir |
Ali Bulac Gercek su ki, inkar edenler ve zulmedenler, Allah onları bagıslayacak degildir, onları bir yola da iletecek degildir |
Ali Bulac Gerçek şu ki, inkar edenler ve zulmedenler, Allah onları bağışlayacak değildir, onları bir yola da iletecek değildir |
Ali Fikri Yavuz Suphe yok ki, kufredip haksızlık edenleri Allah bagıslayacak degil, cehennem yolundan baska bir yola cıkaracak da degil. Onlar, o Cehennem’de devamlı olarak kalacaklardır. Bu ise Allah’a pek kolaydır |
Ali Fikri Yavuz Şüphe yok ki, küfredip haksızlık edenleri Allah bağışlayacak değil, cehennem yolundan başka bir yola çıkaracak da değil. Onlar, o Cehennem’de devamlı olarak kalacaklardır. Bu ise Allah’a pek kolaydır |
Celal Y Ld R M Suphesiz ki inkar edip kufre saplananları ve haksızlıkta bulunanları Allah bagıslayacak degildir ; onları Cehennem yolundan baska bir yola iletici de degildir. Orada ebediyen kalıcılardır. Bu da Allah´a gore pek kolaydır |
Celal Y Ld R M Şüphesiz ki inkâr edip küfre saplananları ve haksızlıkta bulunanları Allah bağışlayacak değildir ; onları Cehennem yolundan başka bir yola iletici de değildir. Orada ebediyen kalıcılardır. Bu da Allah´a göre pek kolaydır |