×

Surely! Allah wrongs not even of the weight of a speck of 4:40 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah An-Nisa’ ⮕ (4:40) ayat 40 in English_Arabic

4:40 Surah An-Nisa’ ayat 40 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nisa’ ayat 40 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖۖ وَإِن تَكُ حَسَنَةٗ يُضَٰعِفۡهَا وَيُؤۡتِ مِن لَّدُنۡهُ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 40]

Surely! Allah wrongs not even of the weight of a speck of dust, but if there is any good (done), He doubles it, and gives from Him a great reward

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من, باللغة انجليزي عربي

﴿إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من﴾ [النِّسَاء: 40]

Shabbir Ahmed
Allah wrongs not anyone even the weight of an atom; and He multiplies a good deed, and from His Own Presence grants a great reward
Syed Vickar Ahamed
Surely, Allah is never unjust in the least degree: If there is any good (done), He doubles it, and gives from His own Presence a great reward
Talal A Itani New Translation
God does not commit an atom's weight of injustice; and if there is a good deed, He doubles it, and gives from His Presence a sublime compensation
Talal Itani
God does not commit an atom's weight of injustice; and if there is a good deed, He doubles it, and gives from His Presence a sublime compensation
Tbirving
God does not harm anything so much as an atom´s weight: if a fine deed exists, he multiplies it and adds a splendid fee from Himself besides
The Monotheist Group Edition
Indeed, God does not wrong an atom's weight; and if it is good He will double it. And He grants from Himself a great reward
The Monotheist Group Edition
Indeed, God does not wrong the weight of an atom; and if it is good He will double it. And He grants from Himself a great recompense
The Study Quran
Truly God commits not so much as a mote’s weight of wrong: if there is a good deed, He will multiply it and grant from His Presence a great reward
Umm Muhammad
Indeed, Allah does not do injustice, [even] as much as an atom's weight; while if there is a good deed, He multiplies it and gives from Himself a great reward
Wahiduddin Khan
God does not wrong anyone by as much as a grain's weight. If there be a good deed, He will repay twofold, and will bestow out of His own bounty an immense reward
Yusuf Ali Orig
God is never unjust in the least degree: If there is any good (done), He doubleth it, and giveth from His own presence a great reward
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek