Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nisa’ ayat 41 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿فَكَيۡفَ إِذَا جِئۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةِۭ بِشَهِيدٖ وَجِئۡنَا بِكَ عَلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ شَهِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 41]
﴿فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا﴾ [النِّسَاء: 41]
| Shabbir Ahmed How will it be with them when (on the Resurrection Day) We bring of every community a witness, their Prophet (10:47), and We bring you (O Messenger), a witness against these, of your community |
| Syed Vickar Ahamed What if We brought from each people a witness, and We brought you (O Muhammad) as a witness against these people |
| Talal A Itani New Translation Then how will it be, when We bring a witness from every community, and We bring you as a witness against these |
| Talal Itani Then how will it be, when We bring a witness from every community, and We bring you as a witness against these |
| Tbirving How would it be if We were to bring a witness from every nation, and bring you as a witness against such people |
| The Monotheist Group Edition How is it then when We bring forth from every nation a witness, and bring you as a witness over these |
| The Monotheist Group Edition How is it then when We bring forth from every nation a witness, and bring you as a witness over these |
| The Study Quran How will it be when We bring forth a witness from every community, and We bring thee as a witness against these |
| Umm Muhammad So how [will it be] when We bring from every nation a witness and we bring you, [O Muhammad] against these [people] as a witness |
| Wahiduddin Khan What will they do when We bring a witness from each community and bring you as a witness against these people |
| Yusuf Ali Orig How then if We brought from each people a witness, and We brought thee as a witness against these people |