×

But surely, We shall cause those who disbelieve to taste a severe 41:27 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Fussilat ⮕ (41:27) ayat 27 in English_Arabic

41:27 Surah Fussilat ayat 27 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Fussilat ayat 27 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿فَلَنُذِيقَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَذَابٗا شَدِيدٗا وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 27]

But surely, We shall cause those who disbelieve to taste a severe torment, and certainly, We shall requite them the worst of what they used to do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلنذيقن الذين كفروا عذابا شديدا ولنجزينهم أسوأ الذي كانوا يعملون, باللغة انجليزي عربي

﴿فلنذيقن الذين كفروا عذابا شديدا ولنجزينهم أسوأ الذي كانوا يعملون﴾ [فُصِّلَت: 27]

Shabbir Ahmed
But We shall certainly make these deniers taste an awful suffering, and verily, We shall requite them for the worst of their deeds
Syed Vickar Ahamed
But surely, We will certainly give the unbelievers a taste of a severe penalty, and certainly, We will punish them for the worst of their deeds
Talal A Itani New Translation
We will make those who disbelieve taste an intense agony, and We will recompense them according to the worst of what they used to do
Talal Itani
We will make those who disbelieve taste an intense agony, and We will recompense them according to the worst of what they used to do
Tbirving
We will let those who disbelieve taste severe torment; We will reward them for the worst which they have done
The Monotheist Group Edition
We will let those who have rejected taste a severe retribution. And We will recompense them for the evil that they used to do
The Monotheist Group Edition
We will let those who have rejected taste a severe retribution. And We will recompense them for the evil that they used to do
The Study Quran
We shall surely make those who disbelieve taste a severe punishment, and We shall surely requite them for the worst of that which they used to do
Umm Muhammad
But We will surely cause those who disbelieve to taste a severe punishment, and We will surely recompense them for the worst of what they had been doing
Wahiduddin Khan
Therefore, We will most certainly make those who are bent on denying the truth taste a severe punishment and We will most certainly requite them according to the worst of their deeds
Yusuf Ali Orig
But We will certainly give the Unbelievers a taste of a severe Penalty, and We will requite them for the worst of their deeds
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek