Quran with English_Arabic translation - Surah Fussilat ayat 27 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿فَلَنُذِيقَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَذَابٗا شَدِيدٗا وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 27]
﴿فلنذيقن الذين كفروا عذابا شديدا ولنجزينهم أسوأ الذي كانوا يعملون﴾ [فُصِّلَت: 27]
Shabbir Ahmed But We shall certainly make these deniers taste an awful suffering, and verily, We shall requite them for the worst of their deeds |
Syed Vickar Ahamed But surely, We will certainly give the unbelievers a taste of a severe penalty, and certainly, We will punish them for the worst of their deeds |
Talal A Itani New Translation We will make those who disbelieve taste an intense agony, and We will recompense them according to the worst of what they used to do |
Talal Itani We will make those who disbelieve taste an intense agony, and We will recompense them according to the worst of what they used to do |
Tbirving We will let those who disbelieve taste severe torment; We will reward them for the worst which they have done |
The Monotheist Group Edition We will let those who have rejected taste a severe retribution. And We will recompense them for the evil that they used to do |
The Monotheist Group Edition We will let those who have rejected taste a severe retribution. And We will recompense them for the evil that they used to do |
The Study Quran We shall surely make those who disbelieve taste a severe punishment, and We shall surely requite them for the worst of that which they used to do |
Umm Muhammad But We will surely cause those who disbelieve to taste a severe punishment, and We will surely recompense them for the worst of what they had been doing |
Wahiduddin Khan Therefore, We will most certainly make those who are bent on denying the truth taste a severe punishment and We will most certainly requite them according to the worst of their deeds |
Yusuf Ali Orig But We will certainly give the Unbelievers a taste of a severe Penalty, and We will requite them for the worst of their deeds |