Quran with English_Arabic translation - Surah Fussilat ayat 31 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿نَحۡنُ أَوۡلِيَآؤُكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَشۡتَهِيٓ أَنفُسُكُمۡ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 31]
﴿نحن أولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الآخرة ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم﴾ [فُصِّلَت: 31]
Shabbir Ahmed We are close to you in the life of the world and in the Hereafter. In it (in your paradise on the earth and in the Hereafter) you shall have all that you may desire and in it you shall have all that you ever prayed for |
Syed Vickar Ahamed We are your protectors in this life and in the Hereafter: Therein, you shall have all that your souls shall desire: And therein shall you have all that you ask for |
Talal A Itani New Translation We are your allies in this life and in the Hereafter, wherein you will have whatever your souls desire, and you will have therein whatever you call for |
Talal Itani We are your allies in this life and in the Hereafter, wherein you will have whatever your souls desire, and you will have therein whatever you call for |
Tbirving We are your sponsors during worldly life and in the Hereafter; during it you shall have whatever your souls may crave, You will have whatever you request in it |
The Monotheist Group Edition We are your allies in this worldly life and in the Hereafter. In it you will have anything your soul desires, and in it you will have anything you ask for |
The Monotheist Group Edition We are your allies in this worldly life and in the Hereafter.In it you will have anything your soul desires, and in it you will have anything you ask for |
The Study Quran We are your protectors in the life of this world and in the Hereafter; therein you shall have whatsoever your souls desire, and therein you shall have whatsoever you call for |
Umm Muhammad We [angels] were your allies in worldly life and [are so] in the Hereafter. And you will have therein whatever your souls desire, and you will have therein whatever you request [or wish] |
Wahiduddin Khan We are your companions in this life and in the Hereafter. Therein you shall have all that your souls desire, and therein you shall have all that you ask for |
Yusuf Ali Orig We are your protectors in this life and in the Hereafter: therein shall ye have all that your souls shall desire; therein shall ye have all that ye ask for |