Quran with English_Arabic translation - Surah Fussilat ayat 33 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلٗا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 33]
﴿ومن أحسن قولا ممن دعا إلى الله وعمل صالحا وقال إنني من﴾ [فُصِّلَت: 33]
Shabbir Ahmed And who is better in speech than him who invites people to Allah, tries to grow himself in goodness, fulfills the needs of others and declares, "Surely, I am one of those who surrender unto Him |
Syed Vickar Ahamed And who is better in speech than the one who calls (men) to Allah, and works righteousness, and says, "I am one of the Muslims (who bows to Allah in Islam) |
Talal A Itani New Translation And who is better in speech than someone who calls to God, and acts with integrity, and says, 'I am of those who submit |
Talal Itani And who is better in speech than someone who calls to God, and acts with integrity, and says, “I am of those who submit” |
Tbirving Who speaks in a finer way than someone who appeals to God, acts honorably and says: "I am a Muslim |
The Monotheist Group Edition And who is better in saying than one who invites to God, and does good works, and says: "I am one of those who have surrendered |
The Monotheist Group Edition And who is better in saying than he who invites to God, and does good works, and says: "I am one of those who have submitted |
The Study Quran And who is more beautiful in speech than one who calls unto God, works righteousness, and says, “Truly I am among those who submit” |
Umm Muhammad And who is better in speech than one who invites to Allah and does righteousness and says, "Indeed, I am of the Muslims |
Wahiduddin Khan Who speaks better than one who calls to God and does good works and says, "I am surely of those who submit |
Yusuf Ali Orig Who is better in speech than one who calls (men) to God, works righteousness, and says, "I am of those who bow in Islam |