Quran with English_Arabic translation - Surah Fussilat ayat 38 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿فَإِنِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمۡ لَا يَسۡـَٔمُونَ۩ ﴾
[فُصِّلَت: 38]
﴿فإن استكبروا فالذين عند ربك يسبحون له بالليل والنهار وهم لا يسأمون﴾ [فُصِّلَت: 38]
Shabbir Ahmed But if they are too proud, those who are with your Lord, practically extol His Glory night and day, and tire not. (All things in the Universe are working toward the fulfillment of the Divine Plan) |
Syed Vickar Ahamed But if the (unbelievers) are proud, (it does not matter): Because, in the Presence of your Lord are those who celebrate His Praises by night and by day. And they are never tired of it (nor feel themselves above it) |
Talal A Itani New Translation But if they are too proud—those in the presence of your Lord praise Him night and day, and without ever tiring |
Talal Itani But if they are too proud—those in the presence of your Lord praise Him night and day, and without ever tiring |
Tbirving Even though they may act proud, those who are with your Lord still glorify Him night and day; they never weary of it |
The Monotheist Group Edition So, if they become arrogant, then those who are with your Lord glorify Him night and day, and they never despair |
The Monotheist Group Edition So, if they become arrogant, then those who are with your Lord glorify Him night and day, and they never despair |
The Study Quran And if they wax arrogant, then those who are with thy Lord glorify Him night and day, and they never weary |
Umm Muhammad But if they are arrogant - then those who are near your Lord exalt Him by night and by day, and they do not become weary |
Wahiduddin Khan If they grow arrogant, [remember that] those who are with your Lord glorify Him night and day and never grow tired |
Yusuf Ali Orig But is the (Unbelievers) are arrogant, (no matter): for in the presence of thy Lord are those who celebrate His praises by night and by day. And they never flag (nor feel themselves above it) |